Proverbs 14:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
German 1545
Der Gottlose bestehet nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Frevler wird durch seine Schlechtigkeit gestürzt; der Fromme hat bei seinem Tod noch Hoffnung.
German HEUTE (Bibel Heute)
In seinem Unglück kommt der Gottlose um, doch wer mit Gott lebt, ist auch im Tod noch geborgen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer sich von Gott lossagt, kommt durch seine eigene Bosheit um. Wer Gott vertraut, ist selbst im Tod noch geborgen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tode getrost.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt, der Gerechte aber ist auch im Tod getrost.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Durch seine Bosheit wird der Gottlose gestürzt, aber der Fromme findet Zuflucht in seiner Redlichkeit.
German Ubersetzung 2014
In seinem Unglück kommt der Gottlose um, / doch wer mit Gott lebt, ist auch im Tod noch geborgen.