Proverbs 14:35 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
German 1545
Ein kluger Knecht gefällt dem Könige wohl; aber einem schändlichen Knechte ist er feind.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Huld des Königs sollte einem tüchtigen Diener werden; sein Grimm den Unbrauchbaren treffen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein kluger Diener wird vom Herrscher geschätzt, doch einen Schändlichen trifft sein Zorn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein kluger Diener erntet den Dank des Königs; aber für wen er sich schämen muss, den trifft sein Zorn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein kluger Knecht gefällt dem König, aber einen schändlichen trifft sein Zorn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knecht, aber einen schändlichen trifft sein Zorn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein kluger Diener gefällt dem Könige wohl; aber seinen Grimm wird erfahren, wer schändlich handelt.
German Ubersetzung 2014
Ein kluger Diener wird von seinem Herrscher geschätzt, / doch einen Schändlichen trifft sein Zorn.