Proverbs 15:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!
German 1545
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Besser wenig mit der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Besser wenig in Ehrfurcht vor Jahwe als große Schätze und ständige Sorge.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lieber arm und Gott gehorsam als reich und voller Sorgen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Besser wenig mit der Furcht des HERRN als ein großer Schatz, bei dem Unruhe ist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Besser wenig mit der Furcht des Herrn, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Besser wenig in der Furcht Jahwes, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
German Ubersetzung 2014
Besser wenig in Ehrfurcht vor Jahwe, / als große Schätze und ständige Sorge.