Proverbs 15:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das Herz des Gerechten überlegt die Antwort; aber ein gottloses Maul stößt böse Worte aus.
German 1545
Das Herz des Gerechten dichtet, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumet Böses.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Gerechte überlegt sich, was er sagt, doch ein gottloser Mund schäumt Böses aus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das Herz des Gerechten bedenkt, was zu antworten ist; aber der Mund der Frevler schäumt Böses.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das Herz des Gerechten überlegt, was es antworten soll, aber der Mund des Gottlosen sprudelt Bosheiten hervor.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Des Frommen Herz überlegt, was zu antworten ist, aber der Gottlosen Mund sprudelt Bosheiten aus.
German Ubersetzung 2014
Der Gerechte überlegt sich, was er sagt, / doch ein gottloser Mund schäumt Böses aus.