Proverbs 16:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
German 1545
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Des Königs Ausspruch ist Orakelspruch, und so vergreift sich nicht sein Mund beim Urteilsprechen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Gottesurteil ist auf den Lippen des Königs, beim Rechtsspruch verfehlt er sich nicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der König urteilt an Gottes Stelle, darum irrt er sich nicht, wenn er Recht spricht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund spricht nicht fehl im Gericht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein Gottesspruch ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Orakelspruch ruht auf des Königs Lippen; beim Urteilsprechen wird sein Mund sich nicht vergreifen.
German Ubersetzung 2014
Ein Gottesurteil ist auf den Lippen des Königs, / beim Rechtsspruch irrt er sich nicht.