Proverbs 16:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
German 1545
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gerechte Waage und Waagschalen sind Jahwes; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Waage, wie das rechte Wägen, kommt vom Herrn; sein Werk sind die Gewichte all.
German HEUTE (Bibel Heute)
Es ist Jahwes Wille, dass die Waage einwandfrei ist, sein Werk sind auch die Gewichte im Beutel.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr will, dass Waage und Gewichte stimmen, denn er selbst hat diese Ordnung aufgestellt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Waage und rechte Waagschalen sind vom HERRN; und alle Gewichte im Beutel sind sein Werk.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gerechte Waage und Waagschale kommen vom Herrn, alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Rechtes Wiegen und Wägen kommt von Jahwe; sein Werk sind alle Gewichtsteine im Beutel.
German Ubersetzung 2014
Es ist Jahwes Wille, dass die Waage einwandfrei ist / und die Gewichte im Beutel stimmen.