Proverbs 16:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
German 1545
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Des Königs Grimm: ein Todesbote! Ein weiser Mann versteht's, ihn zu besänftigen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Zorn des Königs ist ein Bote des Todes, doch ein weiser Mann wendet ihn ab.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Zorn des Königs ist ein Vorbote des Todes, deshalb versucht ein kluger Mensch, ihn freundlich zu stimmen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Zorn des Königs ist Todesboten gleich, aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Des Königs Grimm ist gleich Todesboten, aber ein weiser Mann besänftigt ihn.
German Ubersetzung 2014
Der Zorn des Königs ist ein Bote des Todes, / doch ein weiser Mann wendet ihn ab.