Proverbs 16:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
German 1545
Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt die Lehre.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Denker zieht nur den Gelehrten an; doch wohlberedte Lippen machen groß den Hörerkreis.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer im Herzen weise ist, wird verständig genannt, und Anmut in der Sprache fördert die Überzeugungskraft.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Man verlässt sich auf das Urteil eines vernünftigen Menschen; und wenn er dazu noch gut reden kann, wird man viel von ihm lernen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Verständiger wird gerühmt als ein weiser Mann, und liebliche Rede mehrt die Einsicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer ein weises Herz hat, wird verständig genannt, und liebliche Rede fördert die Belehrung.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer weises Herzens ist, wird ein Verständiger genannt, und die Süßigkeit der Lippen mehrt die Belehrung.
German Ubersetzung 2014
Ein weiser Mensch ist angesehen, / und Anmut in der Sprache fördert Überzeugungskraft.