Proverbs 17:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
German 1545
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Besser ein trockener Bissen und Friede dabei, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Viel besser ist ein trockner Bissen, dabei Frieden, als voll ein Haus von Fleisch und dabei Zank.
German HEUTE (Bibel Heute)
Besser trockenes Brot und Einigkeit als ein großes Festmahl und Streit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lieber in Ruhe und Frieden ein trockenes Stück Brot essen als ein Festmahl mit Zank und Streit!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Besser ein trockner Bissen mit Frieden als ein Haus voll Geschlachtetem mit Streit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Streit!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Besser ein trockener Bissen und Ruhe dabei, als das Haus voller Opferfleisch mit Hader.
German Ubersetzung 2014
Besser trockenes Brot und Einigkeit / als ein großes Festmahl und Streit.