Proverbs 17:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
German 1545
Wer den Gottlosen recht spricht und den Gerechten verdammet, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer den Gesetzlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind Jahwe ein Greuel.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer freispricht den, der Unrecht hat, und den verdammt, der Recht besitzt, ein, Greuel für den Herrn sind diese beiden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Den Schuldigen gerecht zu sprechen und den Gerechten für schuldig zu erklären, beides verabscheut Jahwe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr verabscheut es, wenn der Schuldige freigesprochen und der Unschuldige verurteilt wird.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer den Schuldigen gerecht spricht und den Gerechten schuldig, die sind beide dem HERRN ein Gräuel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer den Gottlosen gerechtspricht und wer den Gerechten verurteilt, die sind beide dem Herrn ein Gräuel.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer den, der Unrecht hat, freispricht und den, der Recht hat, verdammt, die sind alle beide für Jahwe ein Greuel.
German Ubersetzung 2014
Den Schuldigen gerecht zu sprechen und den Gerechten für schuldig zu erklären, / beides verabscheut Jahwe.