Proverbs 17:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
German 1545
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Vor dem Angesicht des Verständigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dem Klugen steht vor Augen Weisheit; des Toren Augen wandern bis ans Erdenende.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Verständige hat die Weisheit vor Augen, doch für den Dummen liegt sie am Ende der Welt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein vernünftiger Mensch bemüht sich um Weisheit, aber ein dummer hat nur andere Dinge im Kopf.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Verständiger hat die Weisheit vor Augen; aber die Augen des Toren schweifen bis ans Ende der Welt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen, die Augen des Toren aber schweifen am Ende der Erde umher.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Verständige hat die Weisheit vor sich stehn, aber die Augen des Thoren sind am Ende der Erde.
German Ubersetzung 2014
Der Verständige hat die Weisheit vor Augen, / doch für den Dummen liegt sie am Ende der Welt.