Proverbs 17:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
German 1545
Wer zu schenken hat, dem ist's wie ein Edelstein; wo er sich hinkehret, ist er klug geachtet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das Geschenk ist ein Edelstein in den Augen des Empfängers; wohin er sich wendet, gelingt es ihm.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Zauberstein ist das Geschenk nach des Empfängers Ansicht; er schaut, wozu er es verwenden könnte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Bestechung ist wie ein Zauberstein für den Geber, wohin er sich wendet, hat er Erfolg.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Manche glauben, Bestechung sei ein Zaubermittel, das ihnen überall Erfolg verspricht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Geschenk ist ein Zauberstein dem, der es gibt; wohin er sich kehrt, hat er Erfolg.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein Bestechungsgeschenk ist wie ein Edelstein in den Augen seiner Besitzer; Überall, wo es hinkommt, hat es Erfolg.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als ein köstlicher Stein gilt das Bestechungsgeschenk dem, der es empfängt; überall, wohin sich einer damit wendet, wird's ihm glücken.
German Ubersetzung 2014
Bestechung ist wie ein Zauberstein für den, der sie übt, / wohin er sich wendet, hat er Erfolg.