Proverbs 18:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Vor dem Zusammenbruch erhebt sich des Menschen Herz; aber der Ehre geht Demut voraus.
German 1545
Wenn einer zugrund gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Stolz geht dem Sturz voran, der Ehre Demut.
German HEUTE (Bibel Heute)
Vor dem Sturz will mancher hoch hinaus, doch der Ehre geht Demut voraus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Stolz führt zum Sturz, Bescheidenheit aber bringt zu Ehren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Vor dem Sturz ist das Herz eines Mannes stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muss man demütig sein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Vor dem Zusammenbruch wird das Herz des Menschen hochmütig, aber vor der Ehre kommt die Demut.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dem Sturz eines Mannes geht Überhebung des Herzens voran, aber der Ehre geht Demut voran.
German Ubersetzung 2014
Vor dem Sturz will mancher hoch hinaus, / doch der Ehre geht Demut voraus.