Proverbs 18:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer sich in seinem Prozeß zuerst verteidigen darf, hat Recht; dann kommt der andere und forscht ihn aus.
German 1545
Der Gerechte ist seiner Sache zuvor gewiß; kommt sein Nächster, so findet er ihn also.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In einem Streite hat der erste Recht; da kommt der andere und untersucht's aufs neue.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer als Erster aussagt, hat scheinbar Recht, doch dann kommt sein Gegner und stellt es in Frage.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer als Erster vor Gericht aussagt, scheint recht zu haben; dann aber kommt sein Gegner und zeigt die andere Seite auf.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein jeder hat zuerst in seiner Sache recht; kommt aber der andere zu Wort, so findet sich’s.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer sich in seinem Prozess zuerst verteidigen darf, hat recht — doch dann kommt der andere und forscht ihn aus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Recht hat der erste in seiner Streitsache; aber es kommt der andere und forscht ihn aus.
German Ubersetzung 2014
Wer als Erster aussagt, hat scheinbar Recht, / doch dann kommt sein Gegner und stellt es in Frage.