Proverbs 18:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer viele Gefährten hat, gefährdet sich selbst; aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder.
German 1545
Ein treuer Freund liebet mehr und steht fester bei denn ein Bruder.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gefährten gibt's, die gegenseitig sich zugrunde richten; und Freunde gibt's, anhänglicher als Brüder.
German HEUTE (Bibel Heute)
Viele Gefährten gefährden dich, ein echter Freund ist treuer als ein Bruder.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Viele sogenannte Freunde schaden dir nur, aber ein echter Freund steht mehr zu dir als ein Bruder.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es gibt Allernächste, die bringen ins Verderben, und es gibt Freunde, die hangen fester an als ein Bruder.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer viele Gefährten hat, der wird daran zugrunde gehen, aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Viel Umgang bringt leicht Untergang; doch giebt's auch Freunde, anhänglicher als ein Bruder.
German Ubersetzung 2014
Viele Gefährten gefährden dich, / ein echter Freund ist treuer als ein Bruder.