Proverbs 18:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wo der Gottlose hinkommt, da stellt sich auch Verachtung ein und mit der Schande die Schmach.
German 1545
Wo der Gottlose hinkommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn ein Gesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wo Frevel auftritt, dort tritt auch Verachtung auf, und Schmähung ist mit Hohn vereint.
German HEUTE (Bibel Heute)
Mit Gottlosen kommt Verachtung und mit der Schande die Schmach.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer sich von Gott lossagt, erntet Verachtung; und mit der Schande kommt auch der Hohn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wohin ein Frevler kommt, kommt auch Verachtung; und wo Schande ist, da ist Hohn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wo der Gottlose hinkommt, da stellt sich auch Verachtung ein, und mit der Schande die Schmach.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wo der Gottlose hinkommt, da kommt auch Verachtung, und mit der Schande Schmach.
German Ubersetzung 2014
Mit Gottlosen kommt Verachtung / und mit der Schande die Schmach.