Proverbs 19:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
German 1545
Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Höre auf Rat und nimm Unterweisung an, damit du weise seiest in der Zukunft.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Hör auf den Rat! Nimm an die Mahnung, auf daß du in der Zukunft weise seist!
German HEUTE (Bibel Heute)
Hör auf den Rat und nimm die Zurechtweisung an, dann bist du am Ende ein weiser Mann.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Höre auf guten Rat und nimm Ermahnung an, damit du am Ende ein weiser Mensch wirst!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Höre auf Rat und nimm Zucht an, dass du hernach weise seist.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gehorche dem Rat, und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gehorche dem Rat und nimm die Zurechtweisung an, damit du künftig weise bist!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Höre auf Rat und nimm Zucht an, auf dass du in Zukunft weise seist.
German Ubersetzung 2014
Hör auf den Rat und nimm die Zurechtweisung an, / dann bist du am Ende ein weiser Mann.