Proverbs 19:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
German 1545
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mein Sohn, laß ab, auf Mahnungen zu hören, die nur geschehn, um gute Lehren in den Wind zu schlagen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Hör dir die Mahnung gar nicht erst an, mein Sohn, wenn du doch von der Lehre abweichen willst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mein Sohn, wenn du jede Ermahnung sowieso in den Wind schlägst, dann hör doch gar nicht erst darauf!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Lässt du ab, mein Sohn, auf Mahnung zu hören, so irrst du ab von vernünftiger Lehre.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Lass ab davon, auf Unterweisung zu hören, mein Sohn, wenn du von den Worten der Erkenntnis doch abweichen willst!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
German Ubersetzung 2014
Hör dir die Mahnung gar nicht erst an, mein Sohn, / wenn du doch von der Lehre abweichen willst.