Proverbs 2:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
German 1545
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
German HEUTE (Bibel Heute)
die den geraden Weg verlassen und auf finsteren Abwegen sind;
German HFA (Hoffnung für Alle)
und selbst krumme Wege gehen. Solche Leute haben sich vom Guten abgewandt;
German LUT17 Lutherbibel 2017
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
German Luther (Lutherbibel 1912)
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
von denen, welche die geraden Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
German Ubersetzung 2014
die den geraden Weg verlassen / und auf finsteren Abwegen sind;