Proverbs 2:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
German 1545
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
German HEUTE (Bibel Heute)
die krumme Wege gehen und deren Pfad nur in die Irre führt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Alles, was sie sagen und tun, ist verlogen und verkommen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
die krumme Wege gehen und auf Abwege kommen, –
German Luther (Lutherbibel 1912)
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
deren Pfade krumm sind, und die auf Abwege geraten;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
German Ubersetzung 2014
die krumme Wege gehen / und deren Pfad nur in die Irre führt.