Proverbs 2:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
German 1545
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
German HEUTE (Bibel Heute)
Das wird dich retten vor der fremden Frau, der Verführerin, die dir schmeichelt,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Besonnenheit schützt dich auch vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dich mit ihren schmeichelnden Worten umgarnt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
dich zu retten vor der fremden Frau, einer Fremden, die glatte Worte gibt
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
— damit du auch errettet wirst von der Verführerin, von der fremden Frau, die glatte Worte gibt;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
German Ubersetzung 2014
Das wird dich retten vor der fremden Frau, / der Verführerin, die dir schmeichelt,