Proverbs 2:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
German 1545
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
German HEUTE (Bibel Heute)
Um die Wege des Rechts zu bewahren, beschützt er die, die ihm treu ergeben sind.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer andere gerecht behandelt und Gott die Treue hält, steht unter seinem Schutz.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er behütet, die recht tun, und bewahrt den Weg seiner Getreuen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
er bewahrt die Pfade des Rechts, und er behütet den Weg seiner Getreuen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
German Ubersetzung 2014
Um die Wege des Rechts zu bewahren, / beschützt er die, die ihm treu sind.