Proverbs 20:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Erschwindeltes Brot schmeckt dem Manne süß; aber hernach wird sein Mund voll Kies.
German 1545
Das gestohlene Brot schmeckt jedermann wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieseling werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Süß schmeckt dem Mann das Brot der Lüge; doch hintendrein füllt sich sein Mund mit Kieselstein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Erschwindeltes Brot schmeckt gut, doch danach ist der Mund voller Kies.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was man durch Betrug erworben hat, mag zuerst zwar ein Genuss sein, aber früher oder später hinterlässt es einen bitteren Nachgeschmack.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne gut; aber am Ende hat er den Mund voller Kieselsteine.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Erschwindeltes Brot schmeckt dem Mann süß, aber hinterher wird sein Mund voll Kies.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Süß schmeckt dem Manne das Brot des Trugs; hinterher aber wird ihm der Mund voll Kies.
German Ubersetzung 2014
Süß schmeckt ihm das Brot des Betrugs, / doch danach hat er den Mund voller Kies.