Proverbs 20:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du sollst nicht sagen: «Ich will Böses vergelten!» Harre des HERRN, der wird dir helfen!
German 1545
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre des HERRN, der wird dir helfen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jahwe, so wird er dich retten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sprich nicht. "Ich muß den bittern Kelch zur Neige trinken." Nein, hoffe auf den Herrn! Er kann dir helfen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sag nicht: "Ich will das Böse vergelten!" Warte auf Jahwe, dann hilft er dir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nimm dir nicht vor, Unrecht heimzuzahlen! Vertraue dem Herrn, denn er wird dir zum Recht verhelfen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sprich nicht: »Ich will Böses vergelten!« Harre des HERRN, der wird dir helfen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du sollst nicht sagen: »Ich will Böses vergelten!« Harre auf den Herrn, der wird dir helfen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre auf Jahwe, so wird er dir helfen.
German Ubersetzung 2014
Sag nicht: Ich will das Böse vergelten! / Vertraue Jahwe, er wird dir helfen.