Proverbs 20:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, findet mit seinen Augen jeden Bösen heraus.
German 1545
Ein König, der auf dem Stuhl sitzt zu richten, zerstreuet alles Arge mit seinen Augen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein König auf dem Richterstuhle der Gerechtigkeit soll mit den Augen jeden Übeltäter aufspüren!
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, findet mit den Augen jeden Bösen heraus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn der König Gericht hält, durchschaut er jeden Verbrecher.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, sondert aus mit seinem Blick alles Böse.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, findet mit seinen Augen jeden Bösen heraus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein König, der auf dem Richterstuhle sitzt, scheidet mit seinen Augen sichtend alles Böse aus.
German Ubersetzung 2014
Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, / findet mit den Augen jeden Bösen heraus.