Proverbs 21:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
German 1545
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neiget es, wohin er will.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin immer er will, neigt er es.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Den Wasserbächen gleich ist in der Hand des Herrn des Königs Herz; Er lenkt's, wohin er will.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie ein Wasserlauf ist das Herz des Königs in Jahwes Hand; er lenkt es, wohin er auch will.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie man Wasser durch Kanäle leitet, so lenkt der Herr die Gedanken des Königs, wohin er will.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche; er lenkt es, wohin er will.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gleich Wasserbächen ist das Herz des Königs in der Hand des Herrn; er leitet es, wohin immer er will.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand Jahwes; wohin er irgend will, lenkt er es.
German Ubersetzung 2014
Wie ein Wasserlauf ist das Herz des Königs in Jahwes Hand; / er lenkt es, wohin er auch will.