Proverbs 21:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
German 1545
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Den Faulen tötet sein Gelüste; denn seine Hände weigern sich zu schaffen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Den Faulen bringen seine Wünsche um, denn seine Hände wollen nichts tun.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein Faulpelz will viel haben und erreichen, ist aber zu bequem, auch nur einen Finger zu rühren. Dieser Zwiespalt bringt ihn langsam um.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dem Faulen bringt seine Begierde den Tod, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Des Faulen Verlangen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich, zu schaffen.
German Ubersetzung 2014
Den Faulen bringen seine Wünsche um, / denn seine Hände wollen nichts tun.