Proverbs 21:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
German 1545
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jahwes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das Roß ist abgerichtet für den Tag der Schlacht; jedoch der Sieg kommt von dem Herrn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das Pferd wird gerüstet für den Tag der Schlacht, doch der Sieg ist die Sache Jahwes.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Man kann sich noch so gut auf einen Kampf vorbereiten – den Sieg schenkt allein der Herr!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Rosse werden gerüstet zum Tage der Schlacht; aber der Sieg kommt vom HERRN.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das Ross ist gerüstet auf den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von dem Herrn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das Roß ist gerüstet für den Tag der Schlacht, aber der Sieg kommt von Jahwe.
German Ubersetzung 2014
Das Pferd wird gerüstet für den Tag der Schlacht, / doch der Sieg ist die Sache Jahwes.