Proverbs 21:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
German 1545
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlen und fallen unter die den Tod suchen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer sich durch Lügenzunge Schätze sammelt, strebt nach verwehtem Hauch, ja, nach dem Tod.
German HEUTE (Bibel Heute)
Durch Betrug erworbener Reichtum ist wie ein Dunst, der verweht, eine tödliche Falle.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Reichtum, den man durch Betrug erworben hat, zerrinnt schnell und reißt mit in den Tod.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der ist ein flüchtiger Hauch unter denen, die den Tod suchen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Schätze, mit falscher Zunge erworben, sind wie verwehter Hauch, Fallstricke des Todes.
German Ubersetzung 2014
Durch Betrug erworbener Reichtum / ist wie ein verwehter Dunst, eine tödliche Falle.