Proverbs 22:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
German 1545
Das Gerücht ist köstlicher denn großer Reichtum und Gunst besser denn Silber und Gold.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein guter Name: wünschenswerter ist er als der Reichtum, ein fein Benehmen mehr als Gold und Silber.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein guter Name ist besser als großer Besitz, Beliebtheit besser als Silber und Gold.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein guter Ruf ist wertvoller als großer Reichtum; und angesehen sein ist besser, als Silber und Gold zu besitzen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein guter Ruf ist köstlicher als großer Reichtum und Ansehen besser als Silber und Gold.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein guter Ruf ist köstlicher denn großer Reichtum, und Gunst besser denn Silber und Gold.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Freundlichkeit ist besser als Silber und Gold.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum; besser als Silber und Gold ist Gunst.
German Ubersetzung 2014
Ein guter Name ist besser als großer Besitz, / Beliebtheit besser als Silber und Gold.