Proverbs 22:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
German 1545
Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehret er.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, und er vereitelt die Worte des Treulosen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Des Herren Augen wachen über die Erkenntnis; er bringt des Frevlers Wort zu Falle.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Augen Jahwes behüten Erkenntnis, Worte des Treulosen stürzt er um.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr sorgt dafür, dass die Wahrheit siegt, denn er entlarvt die Worte der Betrüger.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis; aber die Worte des Verächters bringt er zu Fall.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Augen des HERRN behüten guten Rat; aber die Worte des Verächters verkehrt er.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Augen des Herrn behüten die Erkenntnis, aber er bringt die Reden des Betrügers zu Fall.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Augen Jahwes behüten die Erkenntnis, aber des Treulosen Worte bringt er zu Fall.
German Ubersetzung 2014
Die Augen Jahwes bewachen das Erkennen, / doch die Worte des Falschen fegt er hinweg.