Proverbs 22:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
German 1545
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Faule spricht: "Ein Löwe könnte draußen sein; ich könnte mitten in den Straßen eines Mordes Opfer werden."
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Faule sagt: "Ein Löwe ist draußen, der bringt mich um, mitten auf dem Platz!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Ich kann unmöglich aus dem Haus gehen«, sagt der Faulpelz, »auf der Straße könnte ja ein Löwe sein, der mich anfällt und tötet!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Faule spricht: »Es ist ein Löwe draußen; ich könnte getötet werden auf der Gasse.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Faule spricht: »Es ist ein Löwe draußen; ich könnte umkommen auf offener Straße!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.
German Ubersetzung 2014
Der Faule sagt: Ein Löwe ist draußen, / der bringt mich um, mitten auf dem Platz.