Proverbs 22:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
German 1545
Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst bei dir behalten, und werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gar schön bewahrst du sie in deinem Herzen, wenn sie verwahrt dir auf den Lippen liegt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Es ist gut, wenn du die Worte auswendig lernst, damit du sie jederzeit aufsagen kannst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Du tust gut daran, wenn du sie im Gedächtnis behältst und jederzeit aufsagen kannst.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn lieblich ist’s, wenn du sie im Sinne behältst; lass sie miteinander auf deinen Lippen bleiben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn es wird dir sanft tun, wo du sie wirst im Sinne behalten und sie werden miteinander durch deinen Mund wohl geraten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allesamt bereitstehen auf deinen Lippen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn lieblich ist's, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal auf deinen Lippen bereit sind,
German Ubersetzung 2014
Es ist gut, wenn du sie auswendig lernst, / damit du sie jederzeit aufsagen kannst.