Proverbs 22:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
German 1545
daß deine Hoffnung sei auf den HERRN. Ich muß dich solches täglich erinnern dir zu gut.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Damit dein Vertrauen auf Jahwe sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auf daß sich dein Vertrauen auf den Herren stütze, belehre ich dich heute selbst.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich belehre dich heute, damit du Jahwe vertraust.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich unterrichte gerade dich heute, damit du es lernst, dem Herrn zu vertrauen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Damit deine Hoffnung sich gründe auf den HERRN, erinnere ich daran heute gerade dich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Daß deine Hoffnung sei auf den HERRN, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Damit du dein Vertrauen auf den Herrn setzt, lehre ich dich heute, ja, dich!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
damit auf Jahwe dein Vertrauen stehe, unterweise ich dich heute, ja dich.
German Ubersetzung 2014
Ich belehre dich heute, / damit du Jahwe vertraust.