Proverbs 22:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
German 1545
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sei nicht bei denen, die da Handschlag geben, bei denen, die für Schulden bürgen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Sei nicht unter denen, die sich durch Handschlag verpflichten, die Bürgschaft leisten für fremde Schuld.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Verpflichte dich nie durch einen Handschlag, für die Schulden eines anderen zu bürgen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sei nicht einer von denen, die mit Handschlag haften und für Schulden Bürge werden;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sei nicht unter denen, die sich mit Handschlag verpflichten, die sich für Schulden verbürgen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sei nicht unter denen, die Handschlag geben, unter denen, die sich für Schulden verbürgen;
German Ubersetzung 2014
Sei nicht unter denen, die sich durch Handschlag verpflichten, / die Bürgschaft leisten für fremde Schuld.