Proverbs 22:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
German 1545
Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Verrücke nicht uralte Satzungen, die deine Väter einst gemacht!
German HEUTE (Bibel Heute)
Verrücke die uralte Grenze nicht, die deine Väter einst zogen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Verrücke niemals die Grenzsteine, die deine Vorfahren festgesetzt haben!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Verrücke nicht die uralten Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Verrücke nicht die vorigen Grenzen, die deine Väter gemacht haben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Verrücke die uralte Grenze nicht, die deine Väter gemacht haben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Verrücke nicht die uralte Grenze, die deine Väter gemacht haben.
German Ubersetzung 2014
Verrücke die uralte Grenze nicht, / die deine Väter dem Grundstück gesetzt.