Proverbs 22:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
German 1545
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Erziehe einen Knaben nur nach dem für ihn bestimmten Weg! Dann geht er auch im Alter nimmer davon ab.
German HEUTE (Bibel Heute)
Gewöhne den Jungen an seinen Weg, dann bleibt er auch im Alter dabei.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bring dein Kind schon in jungen Jahren auf den richtigen Weg, dann hält es sich auch im Alter daran.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gewöhne einen Knaben an seinen Weg, so lässt er auch nicht davon, wenn er alt wird.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gewöhne den Knaben an den Weg, den er gehen soll, so wird er nicht davon weichen, wenn er alt wird!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Erziehe den Knaben gemäß dem Wege, den er einhalten soll, so wird er auch im Alter nicht davon abgehen.
German Ubersetzung 2014
Gewöhne den Jungen an seinen Weg, / dann bleibt er auch im Alter dabei.