Proverbs 22:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
German 1545
Wer Unrecht säet, der wird Mühe ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute reibt ihn auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, der Stock beendet seinen Übermut.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer Unrecht sät, wird Unglück ernten; mit der Unterdrückung seiner Mitmenschen ist es dann vorbei!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer Unrecht sät, der wird Unglück ernten, und die Rute seines Übermuts wird ein Ende haben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermutes wird ein Ende nehmen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer Unrecht säet, wird Unheil ernten; durch die Rute seines Zornesausbruchs kommt er um.
German Ubersetzung 2014
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, / der Stock beendet seinen Übermut.