Proverbs 23:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er gleitet leicht hinunter; aber hernach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter!
German 1545
aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sein Ende ist, daß er beißt wie eine Schlange und sticht wie ein Basilisk.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zum Schlusse gleicht er einer Schlange, die dich sticht, und einem Basilisken, der sein Gift verspritzt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Am Ende beißt er wie eine Schlange, wie eine Viper spritzt er sein Gift.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn zuletzt wirkt er wie der Biss einer giftigen Schlange.
German LUT17 Lutherbibel 2017
aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.
German Luther (Lutherbibel 1912)
aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
zuletzt aber beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hintennach beißt er wie eine Schlange und spritzt Gift wie ein Basilisk.
German Ubersetzung 2014
Am Ende beißt er wie eine Schlange, / wie eine Viper spritzt er sein Gift.