Proverbs 23:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verworrenes Zeug reden;
German 1545
So werden deine Augen nach andern Weibern sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Deine Augen werden Seltsames sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und deine Augen blicken schief; dein Herz denkt ganz verkehrte Sachen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann siehst du seltsame Dinge und redest dummes Zeug.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deine Augen sehen seltsame Dinge, deine Gedanken und Gefühle wirbeln durcheinander.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da werden deine Augen seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird Verkehrtes reden,
German Luther (Lutherbibel 1912)
So werden deine Augen nach andern Weibern sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verworrenes Zeug reden;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Deine Augen werden Seltsames sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden.
German Ubersetzung 2014
Dann siehst du seltsame Dinge / und redest dummes Zeug.