Proverbs 23:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sprich keinem Toren zu; denn er wird deine weisen Reden nur verachten!
German 1545
Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Rede nicht zu den Ohren eines Toren, denn er wird die Einsicht deiner Worte verachten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Red nicht vor eines Toren Ohren! Denn er verachtet deiner Rede klugen Sinn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sprich nicht zu den Ohren eines Toren, denn er verachtet deinen guten Rat.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Versuche nicht, einem Dummkopf etwas zu erklären; er wird deinen guten Rat ohnehin nur verachten!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Rede nicht vor des Unverständigen Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sprich keinem Toren gut zu, denn er wird deine weisen Reden nur verachten!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Vor des Thörichten Ohren rede nicht, denn er hat nur Verachtung für den klugen Sinn deiner Worte.
German Ubersetzung 2014
Sprich nicht zu den Ohren eines Toren, / denn er verachtet deinen guten Rat.