Proverbs 24:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
German 1545
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Verlange nicht nach Boshaften! Trag kein Gelüst, mit ihnen zu verkehren!
German HEUTE (Bibel Heute)
Beneide keine bösen Menschen, sei nicht begierig, bei ihnen zu sein!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sei nicht neidisch auf böse Menschen und bemühe dich nicht um ihre Freundschaft!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sei nicht neidisch auf böse Menschen und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Beneide böse Menschen nichtund begehre nicht, mit ihnen zusammen zu sein;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ereifere dich nicht um boshafter Leute willen und hege kein Gelüste, dich ihnen zuzugesellen;
German Ubersetzung 2014
Beneide keine bösen Menschen, / sei nicht begierig, bei ihnen zu sein!