Proverbs 24:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
German 1545
Laure nicht, als ein Gottloser, auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Belaure, Frevler, nicht des Frommen Ruhestätte! Dir soll es nicht gelingen, seine Lagerstätte zu zerstören.
German HEUTE (Bibel Heute)
Bring keinen Gerechten um Haus und Hof, du Gottloser,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lauere einem ehrlichen Menschen nicht wie ein Gottloser auf und versuche nicht, seinen Grund und Boden mit Gewalt an dich zu reißen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Laure nicht als Frevler auf das Haus des Gerechten; zerstöre seine Ruhe nicht,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du Gottloser, belaure nicht die Wohnung des Gerechten und zerstöre nicht seine Ruhestätte!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Belaure nicht, Gottloser, die Wohnstatt des Frommen und verstöre seine Lagerstätte nicht.
German Ubersetzung 2014
Bringe nicht einen ehrlichen Mann / um Haus und Hof, du Gottloser,