Proverbs 24:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
German 1545
Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nicht juble über deines Feindes Fall, und über seinen Sturz frohlocke nicht dein Herz!
German HEUTE (Bibel Heute)
Fällt dein Feind, so freue dich nicht, frohlocke nicht, wenn er stürzt,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Freue dich nicht über das Unglück deines Feindes; juble nicht über seinen Sturz!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz sei nicht froh über sein Unglück;
German Luther (Lutherbibel 1912)
Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke dein Herz nicht,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn dein Feind fällt, so freue dich nicht, und wenn er hinsinkt, frohlocke nicht dein Herz,
German Ubersetzung 2014
Fällt dein Feind, so freue dich nicht, / frohlocke nicht, wenn er stürzt,