Proverbs 24:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
German 1545
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sei gegen deinen Nächsten niemals Zeuge ohne Grund! Täusch mit den Lippen nicht!
German HEUTE (Bibel Heute)
Tritt nie als falscher Zeuge gegen jemand auf, täusche nichts mit deinen Worten vor!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sag nicht ohne Grund als Zeuge gegen jemanden aus, betrüge nicht mit deinen Worten!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sei nicht ein falscher Zeuge wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf gegen deinen Nächsten! Weshalb willst du irreführen mit deinen Lippen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sei nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; denn möchtest du wohl Bethörung mit deinen Lippen anrichten?
German Ubersetzung 2014
Tritt nie als falscher Zeuge gegen jemand auf, / betrüge nicht mit deinen Worten!