Proverbs 24:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
German 1545
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich habe hingeschaut und es beherzigt; ich habe hingeblickt und eine Warnung mir daraus genommen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich schaute hin und nahm es zu Herzen, ich sah es und zog eine Lehre daraus:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als ich das sah, dachte ich nach und zog eine Lehre daraus:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als ich das sah, nahm ich’s zu Herzen, ich schaute und lernte daraus:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das sah ich und nahm es mir zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich aber schaute, richtete meinen Sinn darauf, sah hin, entnahm mir daraus eine Warnung:
German Ubersetzung 2014
Ich schaute hin und nahm es zu Herzen, / ich sah es und zog eine Lehre daraus: