Proverbs 24:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
German 1545
Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit Kunst fuhrst glücklich du den Krieg; der Sieg ist da, wo viele Ratgeber.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nur durch kluge Maßnahmen gewinnst du die Schlacht und durch viele Ratgeber den Sieg.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn nur mit Strategie gewinnt man einen Kampf, und wo viele Ratgeber sind, da stellt sich der Sieg ein.
German LUT17 Lutherbibel 2017
denn mit Überlegung soll man Krieg führen, und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn durch weise Führung gewinnst du die Schlacht und durch viele Ratgeber den Sieg.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
denn mit kluger Leitung wirst du glücklich Krieg führen, und wohl steht's, wo genug Ratgeber sind.
German Ubersetzung 2014
Nur durch kluge Maßnahmen gewinnst du die Schlacht / und durch viele Ratgeber den Sieg.