Proverbs 24:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
German 1545
Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer Schlechtigkeit zu tun sich vornimmt, den heißt man einen abgefeimten Schurken.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer nur darauf aus ist, Böses zu tun, den nennt man einen Bösewicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer nur darauf aus ist, Böses zu tun, der ist bald als Lump verschrien.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den nennt man einen Erzbösewicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer vorsätzlich Böses tut, den nennt man einen Bösewicht!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer sich vornimmt, Böses zu thun, den nennt man einen Erzbösewicht.
German Ubersetzung 2014
Wer nur darauf aus ist, Böses zu tun, / den nennt man einen Bösewicht.