Proverbs 25:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn damit sammelst du feurige Kohlen auf sein Haupt, und der HERR wird dir's vergelten.
German 1545
Denn du wirst Kohlen auf sein Haupt häufen; und der HERR wird dir's vergelten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn glühende Kohlen wirst du auf sein Haupt häufen, und Jahwe wird dir vergelten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn damit scharrst du glühende Kohlen auf sein Haupt; der Herr vergilt es dir.
German HEUTE (Bibel Heute)
so sammelst du glühende Kohlen auf seinen Kopf, und Jahwe vergilt es dir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
So wirst du ihn beschämen, und der Herr wird dich belohnen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
denn du wirst feurige Kohlen auf sein Haupt häufen, und der HERR wird dir’s vergelten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn du wirst feurige Kohlen auf sein Haupt häufen, und der HERR wird dir's vergelten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn damit sammelst du feurige Kohlen auf sein Haupt, und der Herr wird es dir vergelten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn damit häufst du feurige Kohlen auf sein Haupt, und Jahwe wird dir's vergelten.
German Ubersetzung 2014
so sammelst du glühende Kohlen auf seinen Kopf, / und Jahwe vergilt es dir.