Proverbs 25:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Man entferne auch die Gottlosen vom König, so wird sein Thron durch Gerechtigkeit feststehen!
German 1545
Man tue gottlos Wesen vom Könige, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit bestätiget.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Man entferne den Gesetzlosen vor dem König, so wird sein Thron feststehen durch Gerechtigkeit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Entferne Frevler aus des Königs Dienst, dann hat sein Thron Bestand durch die Gerechtigkeit.
German HEUTE (Bibel Heute)
Entferne den Gottlosen vom König, dann regiert er gerecht und seine Herrschaft besteht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
entferne die schlechten Ratgeber vom Hof des Königs, dann ist seine Herrschaft gerecht und sicher.
German LUT17 Lutherbibel 2017
man tue den Frevler hinweg vom König, so wird sein Thron durch Gerechtigkeit gefestigt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Man tue den Gottlosen hinweg vor dem König, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit befestigt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Man entferne den Gottlosen vom König, so wird sein Thron durch Gerechtigkeit fest stehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Man entferne die Gottlosen aus des Königs Nähe, so wird durch Gerechtigkeit sein Thron befestigt.
German Ubersetzung 2014
Entferne den Gottlosen vom König, / dann regiert er gerecht und seine Herrschaft besteht.